[LAC-Discuss] Resend: Something We Can Participate
Carlton A Samuels
carlton.samuels at uwimona.edu.jm
Sat Oct 20 14:33:22 EDT 2007
-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL
This should be interesting enough for some of us to participate:
Ensuring Equal Access to Information on the Internet in Latin America
Date Start: 10-25-2007 01:00 PM EDT
Date End: 10-25-2007 02:00 PM EDT
Go to http://webchat.state.gov to participate.
Kind regards,
Carlton
Carlton A. Samuels
CIO & University Director of IT
c/o MITS, The UWI at Mona
5 Gibraltar Camp Way, Kgn 7 Mobile: (876) 818-1799 Work: (876)
927-2148
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
Isto deve ser interessante bastante para alguns de nós de participar:
Assegurando o acesso igual à informação no Internet em América
latin
Começo Da Data: 10-25-2007 01:00 PM EDT
Extremidade Da Data: 10-25-2007 02:00 PM EDT
Vá a http://webchat.state.gov participar.
Consideração amável,
Carlton
Carlton A. Samuels CIO & diretor da universidade dcEle c/o
MITS, O UWI em Mona
5 Gibraltar Campo Way, Kgn 7 Móvel: (876) 818-1799 Work: (876)
927-2148
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
Esto debe ser bastante interesante para algunos de nosotros de
participar:
Asegurar la igualdad de acceso a la información sobre el Internet en
América latina
Comienzo De la Fecha: 10-25-2007 01:00 P.M. EDT
Extremo De la Fecha: 10-25-2007 02:00 P.M. EDT
Vaya a http://webchat.state.gov a participar.
Respeto bueno,
Carlton
Carlton A. Samuels CIO y director de la universidad de ÉL c/o
MITS, El UWI en Mona
5 Gibraltar Camp Way, Kgn 7
Mobile: (876) 818-1799
Work: (876) 927-2148
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the lac-discuss-en
mailing list