[LAC-Discuss] Communication to the Board: At-Large Structure

presidente at internauta.org.ar presidente at internauta.org.ar
Tue Sep 4 12:12:38 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL












Dear Nick: There is some possibility of having this document in
Spanish to be able to discuss it in my country with the users of
Internet of Argentina? Saline Warm greetings Sergio I carry President
Usuary Association Internaut of Internet of the Argentine Republic
to www.internauta.org.ar
www.internautaargentina.org
to presidente at internauta.org.ar
+54 223 4763476





original Mensaje Of: "Nick Ashton-Hart" Stops: Envoy: martes,
04 of septiembre of 2007 12:47
Asunto: [LAC-Discuss] Communication to the Board: At-Large Structure
Applications Handling



>  Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this list
>  are more accurate:
>  http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
> - - - - -
> 
>  __________ Information of NOD32, revision 2503 (20070904)
> __________
> 
>  This message has been analyzed with NOD32 antivirus system
>  http://www.nod32.com
> 
> 
> 


--------------------------------------------------------------------------------



-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL
MILTILINGUAL


Dear ALAC and community members:

As decided by the ALAC in their meeting on 10th August 2007, as a
consequence of decisions taken by the ALAC in their meetings in San
Juan, the Board of ICANN is to be formally requested to acknowledge
certain changes to the way in which ALS applications are to be
handled, and to acknowledge the written guidelines established by the
Committee which replace a previously unwritten understanding between
committee members of how to interpret the Minimum Criteria and Bylaw
requirements related to ALS Applications.

In my view, these changes are an important landmark in the
development of the community, providing amongst many other benefits
and features:

* A truly bottom-up-driven applications review process - where the
existing ALS community in the region new applicants are from are able
to provide advice to the ALAC about applicants;
* A standard and open way to evaluate applications which is in
conformity with the RALO MoUs (the previous process, since it
predated the RALOs' formation, was not);
* A flexible system which allows much larger volumes of applications
to be handled without an overly burdensome load on volunteer time and
energy being required to process them;
* A process and guidelines that learn from the more than 100 previous
applications and which should ensure that questions about specific
aspects of applications are raised and answered earlier in the cycle
of applications management;
* Utilising a new and online interface, the applications handling
process will be transferred into a forms-based database environment
which will make review of applications easier on all parties -
especially the volunteer community.

As the ICANN staff person who was the focal point for administration
of this effort, I would be remiss in not thanking the many other
members of staff who provided advice and reviewed various stages in
the development of this work, which began in January 2007 - and I
would also like to extend my compliments and admiration to the
members of the community, and in particular the members of the At-
Large Advisory Committee, who devoted considerable time and effort to
completing this important work.

--
Regards,

Nick Ashton-Hart
USA Tel: +1 (202) 657-5460
Fax: +41 (22) 595 85 44
mobile: +41 (79) 595 54 68
email: nashton at consensus.pro
Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /
Skype: nashtonhart Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




-- Regards,

Nick Ashton-Hart
Director, At-Large
ICANN
USA Tel: +1 (202) 657-5460
Fax: +41 (22) 595 85 44
mobile: +41 (79) 595 54 68
email: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


[ PORTUGUESE ] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA ORIGINAL C
Expensive members of ALAC and community:

As determined by the ALAC in its meeting on 10o August 2007, in
consequência of the done decisions examination for the ALAC in its
meetings in San Juan, the ICANN plate must be asked for formal to
recognize definitive changes to the way where the ALS applications
must be insured, and to recognize guidelines written established by
the committee that they substitute an understanding previously
unwritten between members of committee of as to interpret the minimum
requirements of the related criteria and bylaw to the ALS
applications.

In my sight, these changes are an important landmark in the
development of the community, supplying amongst many other benefits
and characteristics:

* The applications truily deep-above-directed review the process - of
where the existing community of ALS in the new candidates of the
region is can supply the advice to the ALAC on candidates; * A
standard and an open way to evaluate applications that were in
conformity with the THIN MoUs (the preceding process, since that
predated the formation of the Thin ones ', was not); * A flexible
system that allows that the very bigger volumes of the applications
are insured without an exceeding load burdensome in the voluntary time
and the energy that are being required to process them; * A process
and guidelines that they learn more than of the 100 preceding
applications and that they must make sure of that the questions on
specific aspects of the applications are raised and answered more
early in the cycle of the management of applications; * Using a new
relation and in line, the applications that hold the process will be
transferred in a form-based environment data-base that makes the
revision of the applications most easy in all the parties - special
voluntary community.

Because the person of the team of ICANN employees that were the focal
point for the administration of this effort, me would be remiss in not
thanking many other members of the team of employees who had supplied
to the advice and some periods of training reviewed in the development
of this work, that started in January 2007 - and me it would also like
to extend to my compliments and admiration to the members of the
community, and in the detail the members of in the great advisory
committee, that time and I strengthen considerable devoted finishing
this important work.

-- consideration,

Telephone of U.S.A. Of Ashton-Cervo Of the Notch: (202)
657-5460 fax
+1: mobile +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595 54 68: victory IM
de nashton at consensus.pro: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




-- Glances,

Nick Ashton-Binder Diretor, Telefone EM-Large of ICANN EUA:
(202) 657-5460 fax +1:
mobile +41 (22) 595 85 44: +41 (79) 595 54 68 email:
nick.ashton-hart at icann.org Win IM: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/Skype: nashtonhart in bio line:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


[ ESPAÑOL ] TRADUCCIÓN AUTOMATICA IN REVISED ORIGINAL DEL
MULTILINGÜE
Wanted members of ALAC and the Community:

According to decided by the ALAC in the its meeting 10 of August of
2007, as a result of the decisions taken by the ALAC in its meetings
in San Juan, the ICANN board must be asked for formally to recognize
certain changes the way of which the ALS uses must be directed, and to
recognize the written guidelines established by the committee which
they replace an understanding previously not written between the
members of the committee of how to interpret the minimum requirements
of the criteria and the municipal ordinance related to the ALS uses.

In my opinion, these changes are an important signal in the
development of the community, providing between many other advantages
and characteristics:

* The arrive-lead uses truth bottom-for review process - of where it
is the existing community of ALS in the new aspirings of the region
can provide advice to the ALAC on aspirings; * A standard and an
opened way to evaluate uses that are in conformity with the THIN MoUs
(the previous process, since predated the formation of the Thin ones,
was not); * A flexible system that allows that great volumes much more
of uses are handled without an excessively heavy load in the voluntary
time and the energy that are required to process them; * A process and
guidelines that learn of more than 100 previous uses and that must
make sure that the questions on specific aspects of uses are raised
and answered previous in the cycle of the management of uses; * Using
a new and in line interface, the uses that handle process will be
transferred in an atmosphere of base of data form-based that makes the
easier revision of uses in all the parties - specially the voluntary
community.

Then the person of the ICANN personnel that was the focal point for
the administration of this effort, I would be remiss in the
gratefulness of the many other members of the personnel that provided
advice and the several stages reviewed in the development of this
work, that it began in January of 2007 - and I also wanted to extend
my praises and admiration to the members of the community, and in
detail the members of in the great consultative committee, that
devotee considerable time and effort to finish this important work.

-- respect,

Telephone of the E.E.U.U. Of Ashton-Ciervo Of Mella: 657-5460
fax +1 (202): moving body +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595
54 68: triunfo IM de nashton at consensus.pro:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/

Director, Teléfono En-Grande of ICANN LOS E.E.U.U.: 657-5460 fax +1
(202): móvil +41 (22) 595 85 44: +41 (79) 595 54 68
correo electrónico: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart en línea bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Intercomprehension aid service
Check the rules will be to better uses:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules

Service of dae of understanding
To verify ace réguas for or melhor use:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas

Service of aid to the interunderstanding Leer the rules for a
better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas

__________ Information of NOD32, revision 2503 (20070904)
__________

This message has been analyzed with NOD32 antivirus system
http://www.nod32.com



>  _______________________________________________
>  LAC-Discuss mailing list
>  LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
>  http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org
> 
>  Homepage for the region: http://www.lacralo.org
> 
>  Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to the list
>  are more accurate:
>  http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL













Considerado Nick:
Há certa possibilidade de ter este documento em Espanhol para poder
examinar no meu país com os utilizadores de Internet da Argentina?

Considerações Cordiais Sergio Salino Porto Presidente Associação
Internauta Utilizadores de Internet da República Argentina
www.internauta.org.ar
www.internautaargentina.org
presidente at internauta.org.ar
+54 223 4763476





----- Mensaje original -----
De: "Nick Ashton-Hart" <nick.ashton-hart at icann.org>
Para: <lac-discuss at atlarge-lists.icann.org>
Enviado: martes, 04 de septiembre de 2007 12:47
Asunto: [ LAC-Discuta ] uma comunicação à placa: Manipulação
Em-Grande Das Aplicações Da Estrutura



> Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
> emitidos a esta lista seja mais exato:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
> - - - - -
> 
>  __________ Informação de NOD32, revisão 2503.20070904) __________
> 
>  Esta mensagem foi analisada com NOD32 antivirus system
> http://www.nod32.com
> 
> 
> 






[ INGLÊS ] TRADUÇÃO AUTOMÁTICA NÃO REVISADA DO
MILTILINGUAL ORIGINAL


Caros membros de ALAC e de comunidade:

Como decidido pelo ALAC em sua reunião sobre 10o agosto 2007, em
consequência das decisões feitas exame pelo ALAC em suas reuniões
em San Juan, a placa de ICANN deve ser pedido formalmente para
reconhecer determinadas mudanças à maneira em que as aplicações de
ALS devem ser segurada, e para reconhecer os guidelines escritos
estabelecidos pelo comitê que substituem uma compreensão previamente
unwritten entre membros de comitê de como interpretar as exigências
mínimas dos critérios e do bylaw relacionadas às aplicações de
ALS.

Em minha vista, estas mudanças são um marco importante no
desenvolvimento da comunidade, fornecendo amongst muitos outros
benefícios e características:

* As aplicações verdadeiramente fundo-acima-dirigidas revêem o
processo - de onde a comunidade existente de ALS nos pretendentes
novos da região é pode  fornecer o conselho ao ALAC sobre
pretendentes; * Um padrão e uma maneira aberta avaliar aplicações
que estivesse no conformity com o RALO MoUs (o processo precedente,
desde que predated a formação do RALOs', não eram); * Um sistema
flexível que permita que os volumes muito maiores das aplicações
sejam segurados sem uma carga excedente burdensome no tempo
voluntário e na energia que estão sendo requeridos para os
processar; * Um processo e guidelines que aprendem do mais de 100
aplicações precedentes e que devam se assegurar de que as perguntas
sobre aspectos específicos das aplicações estejam levantadas e
respondidas mais cedo no ciclo da gerência de aplicações; *
Utilizando uma relação nova e em linha, as aplicações que seguram
o processo serão transferidas em um ambiente de base de dados
formulário-baseado que faça a revisão das aplicações mais fácil
em todos os partidos - especial comunidade voluntária.

Porque a pessoa da equipe de funcionários de ICANN que era o ponto
focal para a administração deste esforço, mim seria remiss em não
agradecer os muitos outros membros da equipe de funcionários que
forneceram o conselho e vários estágios revistos no desenvolvimento
deste trabalho, que começou em janeiro 2007 - e mim gostaria também
de estender meus elogios e admiration aos membros da comunidade, e no
detalhe os membros do comitê consultivo Em-Grande, que tempo e
esforço consideráveis devotados a terminar este trabalho importante.

-- Consideração,

Telefone dos EUA Do Ashton-Cervo Do Entalhe: (202) 657-5460
fax +1: móbil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595 54 68: vitória
IM de nashton at consensus.pro: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




-- Regards,

Nick Ashton-Hart
Diretor, Telefone Em-Grande de ICANN EUA: (202) 657-5460 fax +1:
móbil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595 54 68: vitória IM de
nick.ashton-hart at icann.org: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/ Skype: nashtonhart
Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


[ PORTUGUESE ] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL



Caros membros de ALAC e de comunidade:

Como decidido pelo ALAC em sua reunião sobre 10o agosto 2007, em
consequência das decisões feitas exame pelo ALAC em suas reuniões
em San Juan, a placa de ICANN deve ser pedido formalmente para
reconhecer determinadas mudanças à maneira em que as aplicações de
ALS devem ser segurada, e para reconhecer os guidelines escritos
estabelecidos pelo comitê que substituem uma compreensão previamente
unwritten entre membros de comitê de como interpretar as exigências
mínimas dos critérios e do bylaw relacionadas às aplicações de
ALS.

Em minha vista, estas mudanças são um marco importante no
desenvolvimento da comunidade, fornecendo amongst muitos outros
benefícios e características:

* As aplicações verdadeiramente fundo-acima-dirigidas revêem o
processo - de onde a comunidade existente de ALS nos pretendentes
novos da região é pode  fornecer o conselho ao ALAC sobre
pretendentes; * Um padrão e uma maneira aberta avaliar aplicações
que estivesse no conformity com o RALO MoUs (o processo precedente,
desde que predated a formação do RALOs', não eram); * Um sistema
flexível que permita que os volumes muito maiores das aplicações
sejam segurados sem uma carga excedente burdensome no tempo
voluntário e na energia que estão sendo requeridos para os
processar; * Um processo e guidelines que aprendem do mais de 100
aplicações precedentes e que devam se assegurar de que as perguntas
sobre aspectos específicos das aplicações estejam levantadas e
respondidas mais cedo no ciclo da gerência de aplicações; *
Utilizando uma relação nova e em linha, as aplicações que seguram
o processo serão transferidas em um ambiente de base de dados
formulário-baseado que faça a revisão das aplicações mais fácil
em todos os partidos - especial comunidade voluntária.

Porque a pessoa da equipe de funcionários de ICANN que era o ponto
focal para a administração deste esforço, mim seria remiss em não
agradecer os muitos outros membros da equipe de funcionários que
forneceram o conselho e vários estágios revistos no desenvolvimento
deste trabalho, que começou em janeiro 2007 - e mim gostaria também
de estender meus elogios e admiration aos membros da comunidade, e no
detalhe os membros do no comitê consultivo grande, que tempo e
esforço consideráveis devotados a terminar este trabalho importante.

-- consideração,

Telefone dos EUA Do Ashton-Cervo Do Entalhe: (202) 657-5460 fax
+1: móbil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595 54 68: vitória IM
de nashton at consensus.pro: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Olhares,

Nick Ashton-Hart Diretor, Telefone Estado-Membro de ICANN EUA: (202)
657-5460 telefax + 1:
móbil +41 (22) 595 85 44: +41 (79) 595 54 68
email: nick.ashton-hart at icann.org
Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /
Skype: nashtonhart em linha bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
Caros membros de ALAC e da Comunidade:

De acordo com o que é decidido pelo ALAC na sua reunião o 10 de
Agosto de 2007, no seguimento das decisões tomadas pelo ALAC nas suas
reuniões em San Juan, o painel de ICANN deve formalmente ser
solicitado para reconhecer certas mudanças à maneira como as
utilizações de ALS devem ser dirigidas, e para reconhecer as regras
escritas estabelecidas pelo Comité que substituem uma compreensão de
antemão não escrita entre os membros do Comité como interpretar as
condições mínimas dos critérios e o decreto municipal em relação
com as utilizações de ALS.

No meu parecer, estas mudanças são o importante sinal no
desenvolvimento da Comunidade, fornecendo entre muitas outras
vantagens e características:

* As utilizações verdade fundo - para em parte superior - conduzidas
revêem processos - onde é a Comunidade existente de ALS nos novos
candidatos da região pode fornecer Conselho ao ALAC sobre os
candidatos; * Um padrão e uma maneira aberta de avaliar utilizações
que está em conformidade com o MoUs FINO (o processo precedente, dado
que predated a formação do RALOs, não era);
* Um sistema flexível que permite que volumes muito mais grandes de
utilizações sejam manipulados sem uma carga excessivamente pesada no
tempo voluntário e a energia que são requeridos para tratar-o; * Um
processo e das regras que sabem de plus mais de de 100 utilizações
precedentes e que devem ser asseguradas que as perguntas sobre os
aspectos específicos de utilizações sejam feitas e respondidas
precedentes no ciclo da gestão de utilizações; * Utilizando nova e
em linha conversão, as utilizações que manipulam processos serão
transferidas numa atmosfera básica de dados maneira - baseado que faz
a revisão de utilizações mais fácil todos os partidos -
especialmente a Comunidade voluntária.

Por conseguinte a pessoa do pessoal de ICANN que era o ponto focal
para a administração deste esforço, estaria remiss no agradecimento
numeroso de outros membros do pessoal que forneceram Conselho e
diferentes etapas revistas no desenvolvimento deste trabalho, que
começou em Janeiro de 2007 - e quereria também estender os meus
elogios e admiração aos membros da Comunidade, e em detalhe os
membros no grande Comité consultivo, que tempos e esforço
consideráveis dévots para terminar este importante trabalho.

respeito,

Telefone dos EUA do Ashton-Ciervo da Entalhadura: 657-5460 telefax +
1.202): razão + 41 (22) 595.85.44: correio electrónico + 41 (79) 595
54 68: triunfo IM de nashton at consensus.pro:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Director, Teléfono En-Grande de ICANN LOS E.E.U.U.: 657-5460 fax +1
(202): móvil +41 (22) 595 85 44: +41 (79) 595 54 68
electrónico do correo: vitória IM de nick.ashton-hart at icann.org:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/ Skype: línea
do en do nashtonhart bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Serviço do dae (dispositivo automático de entrada) de
Intercomprehension
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules

Serviço do dae de compreensão
Verificar ás réguas para ou utilização melhor:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas

Serviço de ajuda intercompréhension ler as regras para uma melhor
utilização: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas

__________ Informação de NOD32, revisão 2503.20070904) __________

Esta mensagem foi analisada com NOD32 antivirus system
http://www.nod32.com
> _______________________________________________ LAC-Discuta a lista
> enviando LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org
> 
>  Homepage para a região: http://www.lacralo.org
> 
>  Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
> email emitidos à lista seja mais exato:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE
















Estimado Nick:
Hay alguna posibilidad de tener este documento en español para poder discutirlo
en mi país con los usuarios de Internet de Argentina?
Saludos Cordiales
Sergio Salinas Porto
Presidente
Asociacion Internauta
Usuarios de Internet
de la República Argentina
www.internauta.org.ar www.internautaargentina.org
presidente at internauta.org.ar
+ 54.223.4763476





Mensaje original de: "nick Ashton-Hart" para: Enviado: martes, 04 de
septie de 2007 de 12:47
Asunto: [ Laca-Discuta ] comunicación al tablero: Dirección
En-Grande De los Usos De la Estructura



> Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los email
> enviados a esta lista sea más exacto:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
>  - - - - -
> 
>  __________ Información de NOD32, revisión 2503 (20070904) __________
> 
>  Este mensaje ha sido analizado con  NOD32 antivirus system
> http://www.nod32.com
> 
> 
> 






[ INGLÉS ] TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA NO REVISADA DEL
MILTILINGUAL ORIGINAL


Miembros queridos de ALAC y de la Comunidad:

Según lo decidido por el ALAC en su reunión el 10 de agosto de 2007,
como consecuencia de las decisiones tomadas por el ALAC en sus
reuniones en San Juan, el tablero de ICANN debe ser solicitado
formalmente para reconocer ciertos cambios a la manera de la cual los
usos de ALS deben ser dirigidos, y para reconocer las pautas escritas
establecidas por el comité que substituyen una comprensión
previamente no escrita entre los miembros del comité de cómo
interpretar los requisitos mínimos de los criterios y de la ordenanza
municipal relacionados con los usos de ALS.

En mi opinión, estos cambios son una señal importante en el
desarrollo de la comunidad, proporcionando entre muchas otras ventajas
y características:

* Los usos verdad fondo-para arriba-conducidos repasan proceso - de
donde está la comunidad existente de ALS en los nuevos aspirantes de
la región puede proporcionar consejo al ALAC sobre aspirantes; * Un
estándar y una manera abierta de evaluar usos que está en
conformidad con el RALO MoUs (el proceso anterior, puesto que predated
la formación del RALOs, no eran); * Un sistema flexible que permite
que volúmenes mucho más grandes de usos sean manejados sin una carga
excesivamente pesada en el tiempo voluntario y la energía que son
requeridos para procesarlos; * Un proceso y pautas que aprenden de
más de 100 usos anteriores y que deben asegurarse de que las
preguntas sobre aspectos específicos de usos estén planteadas y
contestadas anterior en el ciclo de la gerencia de usos; * Utilizando
un nuevo y en línea interfaz, los usos que manejan proceso serán
transferidos en un ambiente de base de datos forma-basado que haga la
revisión de usos más fácil en todos los partidos - especialmente la
comunidad voluntaria.

Pues la persona del personal de ICANN que era el punto focal para la
administración de este esfuerzo, yo sería remiss en el
agradecimiento de los muchos otros miembros del personal que
proporcionaron consejo y las varias etapas repasadas en el desarrollo
de este trabajo, que comenzó en enero de 2007 - y yo también
quisiera ampliar mis elogios y admiración a los miembros de la
comunidad, y en detalle los miembros del comité consultivo En-Grande,
que tiempo y esfuerzo considerables devotos a terminar este trabajo
importante.

-- Respeto,

Teléfono de los E.E.U.U. Del Ashton-Ciervo De la Mella:
657-5460 fax +1 (202): móvil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595
54 68: triunfo IM de nashton at consensus.pro:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/

Director, Teléfono En-Grande de ICANN LOS E.E.U.U.: 657-5460 fax +1
(202): móvil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595 54 68: triunfo IM
de nick.ashton-hart at icann.org: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/ Skype: nashtonhart


de nashton at consensus.pro: ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight:
nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart







Miembros queridos de ALAC y de la Comunidad:

Según lo decidido por el ALAC en su reunión el 10 de agosto de 2007,
como consecuencia de las decisiones tomadas por el ALAC en sus
reuniones en San Juan, el tablero de ICANN debe ser solicitado
formalmente para reconocer ciertos cambios a la manera de la cual los
usos de ALS deben ser dirigidos, y para reconocer las pautas escritas
establecidas por el comité que substituyen una comprensión
previamente no escrita entre los miembros del comité de cómo
interpretar los requisitos mínimos de los criterios y de la ordenanza
municipal relacionados con los usos de ALS.

En mi opinión, estos cambios son una señal importante en el
desarrollo de la comunidad, proporcionando entre muchas otras ventajas
y características:

* Los usos verdad fondo-para arriba-conducidos repasan proceso - de
donde está la comunidad existente de ALS en los nuevos aspirantes de
la región puede proporcionar consejo al ALAC sobre aspirantes; * Un
estándar y una manera abierta de evaluar usos que está en
conformidad con el RALO MoUs (el proceso anterior, puesto que predated
la formación del RALOs, no eran); * Un sistema flexible que permite
que volúmenes mucho más grandes de usos sean manejados sin una carga
excesivamente pesada en el tiempo voluntario y la energía que son
requeridos para procesarlos; * Un proceso y pautas que aprenden de
más de 100 usos anteriores y que deben asegurarse de que las
preguntas sobre aspectos específicos de usos estén planteadas y
contestadas anterior en el ciclo de la gerencia de usos; * Utilizando
un nuevo y en línea interfaz, los usos que manejan proceso serán
transferidos en un ambiente de base de datos forma-basado que haga la
revisión de usos más fácil en todos los partidos - especialmente la
comunidad voluntaria.

Pues la persona del personal de ICANN que era el punto focal para la
administración de este esfuerzo, yo sería remiss en el
agradecimiento de los muchos otros miembros del personal que
proporcionaron consejo y las varias etapas repasadas en el desarrollo
de este trabajo, que comenzó en enero de 2007 - y yo también
quisiera ampliar mis elogios y admiración a los miembros de la
comunidad, y en detalle los miembros del en el comité consultivo
grande, que tiempo y esfuerzo considerables devotos a terminar este
trabajo importante.

-- respeto,

Teléfono de los E.E.U.U. Del Ashton-Ciervo De la Mella:
657-5460 fax +1 (202): móvil +41 (22) 595 85 44: email +41 (79) 595
54 68: triunfo IM de nashton at consensus.pro:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Director, Teléfono en -Grande ICANN LOS E.E.U.U.: 657-5460 fax +
1.202): móvil + 41 (22) 595.85.44: + 41 (79) 595.54.68
electrónico del correo: triunfo IM de nick.ashton-hart at icann.org:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/ Skype: línea
del en del nashtonhart bio: https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Servicio de la ayuda de Intercomprehension
Check the rules sera better utilise:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules

Servicio de dae de comprensión
 Verificar as réguas para o uso melhor:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas

Servicio de ayuda a la intercomprensión
 Leer las reglas para un mejor uso:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas

__________ Información de NOD32, revisión 2503 (20070904) __________

Este mensaje ha sido analizado con  NOD32 antivirus system
http://www.nod32.com




--------------------------------------------------------------------------------
> _______________________________________________ Laca-Discuta la lista
> que envía LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
> http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org
> 
>  Homepage para la región: http://www.lacralo.org
> 
>  Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
> email enviados a la lista sea más exacto:
> http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list