[LAC-Discuss] Nom Com

Jacqueline A. Morris jam at jacquelinemorris.com
Fri Aug 24 03:55:31 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL




Hi
The ALAC will choose the representatives. The RALOs have been asked to find
candidates and submit names to the ALAC by Aug 31. How the RALO picks those
names to submit to the ALAC is up to the RALO. The ALAC will discuss and
decide among those names and any others that might be submitted directly to
the ALAC in early September and will send the chosen names to the NomCom by
mid-September.
Hope this clarifies
Jacqueline

-----Original Message From: to presidente at internauta.org.ar [
to mailto:presidente at internauta.org.ar 
Feels: Thursday, August 23, 2007 17:20 To:
lake-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lake-Discuss ] Name
COM

Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -

No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.484 / Virus Database: 269.12.2/967 - Release Date: 8/22/2007
18:51



No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.484 / Virus Database: 269.12.2/967 - Release Date: 8/22/2007
18:51


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL




Hi
O ALAC escolherá os representantes. O RALOs foi pedido para encontrar
candidatos e submeter nomes ao ALAC agosto por 31. Como o RALO escolhe
aqueles nomes para se submeter ao ALAC é até o RALO. O ALAC
discutirá e decidir-se-á entre aqueles nomes e todos os outros que
possam ser submetidos diretamente ao ALAC de setembro adiantado e
emitirão os nomes escolhidos ao NomCom por mid-Setembro. Espere que
isto esclareça
Jacqueline

-----Original Message-----
From: presidente at internauta.org.ar [mailto:presidente at internauta.org.ar]
Sente: Thursday, August 23,.2007 17:20 To:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lac-Discuss ] Nome COM
Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos email
emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a

nexo1
- - - - -

Nenhum vírus encontrou nesta mensagem entrante. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.484/Vírus:
269.12.2/967 - Data Da Liberação: 8/22/2007 de 18:51



Nenhum vírus encontrou nesta mensagem que parte. Verificado
pela edição de AVG livre. Versão: Base de dados De 7.5.484/Vírus:
269.12.2/967 - Data Da Liberação: 8/22/2007
18:51


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE




Hi
El ALAC elegirá los representantes. El RALOs se ha pedido para
encontrar a candidatos y para someter nombres al ALAC antes del de
agosto 31. Cómo el RALO escoge esos nombres para someter al ALAC
está hasta el RALO. El ALAC discutirá y decidirá entre esos nombres
y cualquier otros que se pudieran someter directamente al ALAC
septiembre a principios de y envíen los nombres elegidos al NomCom
por mediados de-Septiembre. Espere que esto clarifique
Jacqueline

original Mensaje From: presidente at internauta.org.ar [
mailto:presidente at internauta.org.ar
Siente: Thursday, August 23,.2007 17:20 To:
lac-discuss at atlarge-lists.icann.org Subject: [ Lac-Discuss ] Nombre
COM
Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los email
enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a

nexo1
- - - - -

Ningún virus encontró en este mensaje entrante. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.484/Virus: 269.12.2/967 - Fecha Del Lanzamiento: 8/22/2007 18:51



Ningún virus encontró en este mensaje de salida. Comprobado
por la edición de AVG libremente. Versión: Base de datos De
7.5.484/Virus: 269.12.2/967 - Fecha Del Lanzamiento: 8/22/2007
18:51




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list