[LAC-Discuss] NomCom: New Candidate

alberto soto asoto at ibero-americano.org
Tue Aug 14 14:37:07 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL




















We fully agree with Lance, and therefore the Board of IIISI, has decided to
propose Matías Altamira as our candidate for the NonCom position.
We are do acuerdo with We launch, for this razäo the Directive
Comission we decided ao postulate the Matias Altamira as the candidate
à Noncom position.
We agree with Sends, and by it the directive Commission has solved to
postulate to Matías Altamira like candidate to posiciòn Noncom.
Regards
Compliments
Saludos cordiales

Alberto Soto Director IIISI www.ibero-americano.org


original Mensaje
Of: "Hinds Lance" Para: Enviado: Martes, 14 of Agosto of 2007 02:30
p.m.
Asunto: Re: [LAC-Discuss] NomCom: A Few Comments


Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
- - - - -




[ ENGLISH ORIGINAL ] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE
MILTILINGUAL
While I agree with Sebastian's comments in principle, I am going to have a
problem however if this matter of experience and familiarity with the
process prevents others from getting a chance to also participate in ICANN
at this level. I am certain there are others, certainly in LACRALO, who may
be very interested in this kind of activity. I would really hate to see them
be denied because of what is becoming a standard argument every time we have
to make this kind of decision.

I would hope therefore that the NomCom reps...especially those from LACRALO
would now look at providing a level of mentorship that would prepare others
to serve when that time comes.

My two cents

Lance
Chairman, DevNet.

Lance Hinds
Chief Technology Officer
BrainStreet Technologies
24A Eping Avenue, Bel Air Park
Georgetown Guyana

____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
_______________
This message contains information that may be privileged and/or confidential
and is the property of BrainStreet Technologies or BrainStreet Learning. The
information contained herein is intended only for the individual or entity
to whom it is addressed and others authorized to receive it . If you are not
the intended recipient, you are not authorized to read, print, retain, copy,
disseminate, distribute, or take  any action in reliance to the contents of
this information or any part thereof and it may be unlawful to do so. If you
receive this message in error, please notify the sender immediately and
delete all copies of this message from your system. BrainStreet Technologies
or BrainStreet Learning are neither liable for the proper and complete
transmission of the information contained in this communication nor any
delay in its receipt.


-----Original Message-----
From: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Sebastian Ricciardi Feels: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
To: lac-discuss at atlarge-lists.icann.org
Subject: [LAC-Discuss] NomCom: A Few Comments

Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to this
list are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


[ PORTUGUESE REVISED ] TRADUCAO AUTOMATICA NAO OF THE ORIGINAL




When I to agree to the commentaries of Sebastian to the
principle, I am going to have a problem however if this substance of
the experience and the familiarity with the process to hinder that
another one starts a possibility to also participate in ICANN in this
level. I am certain that he has another one, certainly in LACRALO,
that can be very interested in this type of the activity. I would
really hate to see that to be denied by cause what an argument is
being changedded standard all the times of we they have that to make
this type of the decision.

I would wait consequently that reps of special NomCom... that those of
LACRALO would look at now supplying a level of mentorship that it
prepared other to serve when this time comes.

Mine two cents

It launches
President, DevNet.

Main Avenue Of The Technologies 24A Eping De BrainStreet Of The
Officer
It gives Tecnologia De Hinds Do Lance, Park Georgetown Guyana Do Ar Do
Bel

____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
_______________ This message will count the information that can be
privileged and/or confidential and is the property of technologies of
BrainStreet or the learning of BrainStreet. The information contained
in this is only intended for the individual or the entity to who is
directed and to another authorized one to receive it. If you it will
not be the intended receiver, you is not authorized to read, to print,
to hold back, for copí, disseminate, to distribute, or to make
examination of all the action in reliance to the indices of this
information or any part of this and it can be illegal to make thus. If
you to receive this message in the error, he notifies the shipper
please immediately and he suppresses all the copies of this message of
its system. The technologies of BrainStreet or the learning of
BrainStreet are nor responsible for the appropriate one and the
complete transmission of the information contained in this
communication nor some is slow in its receipt.


Original Message Of: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Sebastian Ricciardi Feels: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: subject of lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ LAC-Discuta ]
NomCom: Some Commentaries

Affixing guidelines to assure translations of emitted machine
of the email to this list he is more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


[ SPANISH ] ORIGINAL TRANSLATION AUTOMATICA NONCREVIEWED OF THE
MULTILINGUAL ONE




Whereas I agree in principle with the commentaries of
Sebastian, I am going to have a problem nevertheless if this matter of
the experience and the familiarity with the process avoids that others
are able an occasion also to participate in ICANN to this level. I am
sure that there are others, certainly in LACRALO, that it can be very
interested in this class of activity. It would really hate to see that
to be denied due to what they are becoming a standard discussion every
time we they must make this class of the decision.

It would hope therefore that reps of NomCom... specially that those of
LACRALO now would watch of supplying of a level of mentorship that
would prepare others to serve when that time comes.
Mis of the cents

Lanza
President, DevNet.

Avenue Of las Tecnologías 24A Eping De BrainStreet Official Del Of
the Technology De Hinds Of Main Lanza, Park Georgetown Guyana Of the
Air Of the Belio

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ This message contains the confidential information
that can be privileged and/or and is the characteristic of the
technologies of BrainStreet or to learn of BrainStreet. The contained
information attached only thinks for the individual or the other
organization to those who it treats and authorized to receive it. If
you are not the anticipated container, they do not authorize to him to
read, to print, to conserve, to copy, to scatter themselves, to
distribute, or to take to any action in confidence the content of this
information or any part of that and he can be illegal to do so. If you
receive east message in error, notify the sender please immediately
and suppress all copies of this message of your system. The
technologies of BrainStreet or learning of BrainStreet nor are forced
for the appropriate one and the complete transmission of the
information contained in this communication nor nobody delays in its
receipt.


Original Message Of: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Sebastian Ricciardi Feels: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: subject of lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Laca-Discuta ]
NomCom: Some Commentaries

Fixing guidelines to assure automatic translations
email sent to this bad sea list exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -




Intercomprehension aid service
 Check the rules for better use:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Service of dae of understanding To verify the rulers for the use best:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Service of aid to the interunderstanding Leer the rules for a better
use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas





_______________________________________________
LAC-Discuss mailing list
LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org

Homepage for the region: http://www.lacralo.org

Posting guidelines to ensure machine translations of emails sent to the list
are more accurate:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL
















Nós concordamos inteiramente com o lance, e conseqüentemente a placa
de IIISI, decidiu-se propôr Matías Altamira como nosso candidato
para a posição de NonCom.

Nós somos do acuerdo com Lance, para essa razäo o Comission Diretiva
resolveu ao postulado a Matias Altamira como o candidato à posição Noncom.
Somos de acordo com lançamos, e por aquilo a Comissão directora
resolveu de postular à Matías Altamira como candidato ao Noncom
posiciòn.

Regards
Cumprimentos
Saludos cordiales

Alberto Soto
Director IIISI
www.ibero-americano.org


----- Mensaje original -----
:  "lança Hinds" Parágrafo: Enviado: Martes, 14 de Agosto de 2007
02:30 p.m.
Asunto: Re: [ LAC-Discuta ] NomCom: Alguns Comentários


Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
- - - - -




-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL
MILTILINGUAL



Quando eu concordar com os comentários de Sebastian no princípio, eu
estou indo ter um problema entretanto se esta matéria da experiência
e da familiaridade com o processo impedir que outro comece uma
possibilidade participar também em ICANN neste nível. Eu estou certo
que há outro, certamente em LACRALO, que pode estar muito interessado
neste tipo da atividade. Eu odiaria realmente ver que para ser negado
por causa o que se está transformando um argumento padrão todas as
vezes dos nós têm que fazer este tipo da decisão.

Eu esperaria conseqüentemente que os reps de NomCom... especial que
aqueles de LACRALO olhariam agora fornecendo um nível do mentorship
que preparasse outro para servir quando essa vez vem.

Meus dois centavos

Lance
Presidente, DevNet.

Avenida Principal Das Tecnologias 24A Eping De BrainStreet Do Oficial
Da Tecnologia De Hinds Do Lance, Parque Georgetown Guyana Do Ar Do
Bel

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ Esta mensagem contem a informação que pode ser
privilegiada e/ou confidential e é a propriedade de tecnologias de
BrainStreet ou da aprendizagem de BrainStreet. A informação contida
nisto é pretendida somente para o indivíduo ou a entidade a quem é
dirigida e a outra autorizado para recebê-la. Se você não for o
receptor pretendido, você não está autorizado ler, para imprimir,
para reter, para copí, para disseminate, para distribuir, ou fazer
exame de toda a ação no reliance aos índices desta informação ou
qualquer parte disso e ele pode ser ilegal fazer assim. Se você
receber esta mensagem no erro, notifique por favor o remetente
imediatamente e suprima todas as cópias desta mensagem de seu
sistema. As tecnologias de BrainStreet ou a aprendizagem de
BrainStreet são nem responsáveis para o apropriado e a transmissão
completa da informação contida nesta comunicação nem algum atrasa
em seu recibo.


Mensagem Original De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Sebastian Ricciardi Feels: Tuesday, August 14,.2007 10:57 AM
: assunto de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ LAC-Discuta ]
NomCom: Alguns Comentários

Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL




Quando eu concordar com os comentários de Sebastian no princípio, eu
estou indo ter um problema entretanto se esta matéria da experiência
e da familiaridade com o processo impedir que outro comece uma
possibilidade participar também em ICANN neste nível. Eu estou certo
que há outro, certamente em LACRALO, que pode estar muito interessado
neste tipo da atividade. Eu odiaria realmente ver que para ser negado
por causa o que se está transformando um argumento padrão todas as
vezes dos nós têm que fazer este tipo da decisão.

Eu esperaria conseqüentemente que os reps de NomCom... especial que
aqueles de LACRALO olhariam agora fornecendo um nível do mentorship
que preparasse outro para servir quando essa vez vem.

Meus dois centavos

Lance
Presidente, DevNet.

Avenida Principal Das Tecnologias 24A Eping De BrainStreet Do Oficial
Dá Tecnologia de Hinds JO lança, Parque Georgetown a Guiana JO AR JO
Bonito

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ Esta mensagem contem a informação que pode ser
privilegiada e/ou confidential e é a propriedade de tecnologias de
BrainStreet ou da aprendizagem de BrainStreet. A informação contida
nisto é pretendida somente para o indivíduo ou a entidade a quem é
dirigida e a outra autorizado para recebê-la. Se você não for o
receptor pretendido, você não está autorizado ler, para imprimir,
para reter, para copí, para disseminate, para distribuir, ou fazer
exame de toda a ação no reliance aos índices desta informação ou
qualquer parte disso e ele pode ser ilegal fazer assim. Se você
receber esta mensagem no erro, notifique por favor o remetente
imediatamente e suprima todas as cópias desta mensagem de seu
sistema. As tecnologias de BrainStreet ou a aprendizagem de
BrainStreet são nem responsáveis para o apropriado e a transmissão
completa da informação contida nesta comunicação nem algum atrasa
em seu recibo.


Mensagem Original De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Sebastian Ricciardi Sent: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: assunto de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ LAC-Discuta ]
NomCom: Alguns Comentários

Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos a esta lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


ESPANHOL ] TRADUÇÃO AUTOMÁTICA NÃO REVISTA DE CE QUE É ORIGINAL
MULTILINGUE




Enquanto acordo com os comentários Sebastian em princípio, vou
contudo ter um problema se esta matéria da experiência e a
familiaridade com o processo evita que outros obtenham uma ocasião
também de participar em ICANN neste nível. Estou certo que há
outros, em certamente LACRALO, que pode ser interessado muito esta
classe de actividade. Diaria realmente ver que ser negado dado que
transformamo-nos uma discussão standard cada vez eles devemos fazer
esta classe da decisão.

Esperaria por conseguinte que os reps de NomCom... especialmente que
aqueles de LACRALO supervisionariam agora de abastecimento de um
nível do mentorship que prepararia outros para servir quando vier
celui-là vez.

Mis dos centavos

Lanza
Presidente, DevNet.

Avenida De las Tecnologías 24A Eping De BrainStreet Del Oficial De
a Tecnologia de Hinds da Lança Principal, Parque Georgetown Guiana do
Ar do Belio

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ Esta mensagem contem a informação que pode ser
privilegiada e/ou confidencial e é a característica das tecnologias
de BrainStreet ou de aprender de BrainStreet.
A informação contida assistente pensa-se apenas para o indivíduo ou
o organismo ao qual trata-se e os outros autorizado a a receber-o.

Se não é o recipiente previsto, não o autorizam ler-o, imprimir,
conservar-o, copiar-o, a ser dispersado, distribuir, ou levar qualquer
acção em confiança o teor nesta informação ou qualquer parte de
aquilo e pode ser ilegal fazer tanto. Se recebe esta mensagem em erro,
notifica por favor o remetente imediatamente e suprime todas as
cópias de esta mensagem do seu sistema. As tecnologias de BrainStreet
ou aprender de BrainStreet nem é obrigado para o adequado e a
transmissão completa da informação contida nesta comunicação nem
todo atrasa seu passar recibo.


Mensagem Original: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Sebastian Ricciardi Sent: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: assunto de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: Laca - examinam ]
NomCom: Alguns Comentários

Fixando regras para assegurar traduções automáticas
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -




Verificação do serviço do dae (dispositivo automático de
entrada) de Intercomprehension as réguas para o uso melhor:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules

Serviço do dae de compreensão
 Verificar as réguas para o uso melhor:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Serviço de ajuda intercompréhension ler as regras para uma melhor
utilização: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
_______________________________________________ LAC-Discuta a lista
enviando LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org

Homepage para a região: http://www.lacralo.org

Afixando guidelines para assegurar traduções de máquina dos
email emitidos à lista seja mais exato:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE



















Convenimos completamente con la lanza, y por lo tanto el tablero de
IIISI, ha decidido a proponer Matías Altamira como nuestro candidato
a la posición de NonCom.
Estamos del acuerdo con lanzábamos, para este razäo Comission
Directivo decide al postulado a Matias Altamira como el candidato a la
posición Noncom.

Estamos de acuerdo con Lance, y por ello la Comisión directiva ha resuelto
postular a Matías Altamira como candidato a la posiciòn Noncom.
Miradas
Realizaciones
Saludos cordiales

Alberto Soto Directeur IIISI www.ibero-americano.org


Mensaje original
De: "lance a Hinds" Párrafo: Enviado: Martes, 14 de Agosto de 2007
02:30 PM
Asunto: Re: [ Laca-Discuta ] NomCom: Algunos Comentarios


Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1
- - - - -




[ ENGLISH ] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL
MILTILINGUAL
Mientras que convengo con los comentarios de Sebastian en principio,
voy a tener un problema sin embargo si esta materia de la experiencia
y de la familiaridad con el proceso evita que otros consigan una
ocasión también de participar en ICANN a este nivel. Estoy seguro
que hay otros, ciertamente en LACRALO, que puede estar muy interesado
en esta clase de actividad. Realmente odiaría ver que ser negado
debido a qué se están convirtiendo en una discusión estándar cada
vez nosotros tienen que hacer esta clase de la decisión.

Esperaría por lo tanto que los reps de NomCom... especialmente que
ésos de LACRALO ahora mirarían de abastecimiento de un nivel del
mentorship que prepararía otros para servir cuando viene ese vez.

Mis dos centavos

Lanza
Presidente, DevNet.

Avenida De las Tecnologías 24A Eping De BrainStreet Del Oficial De
la Tecnología De Hinds De la Lanza Principal, Parque Georgetown
Guyana Del Aire Del Belio

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ Este mensaje contiene la información que puede ser
privilegiada y/o confidencial y es la característica de las
tecnologías de BrainStreet o de aprender de BrainStreet. La
información contenida adjunto se piensa solamente para el individuo o
la entidad a quienes se trata y las otras autorizada para recibirla.
Si usted no es el recipiente previsto, le no autorizan a leer,
imprimir, conservar, copiar, diseminarse, distribuir, o llevar
cualquier acción en confianza el contenido de esta información o
cualquier parte de eso y él puede ser ilegal hacer tan. Si usted
recibe este mensaje en error, notifique por favor el remitente
inmediatamente y suprima todas las copias de este mensaje de su
sistema. Las tecnologías de BrainStreet o el aprender de BrainStreet
son ni obligado para el apropiado y la transmisión completa de la
información contenida en esta comunicación ni cualquier retrasa en
su recibo.


Mensaje Original De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] One Behalf Of
Sebastian Ricciardi Feels: Tuesday, August 14,.2007 10:57 AM
: tema de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Laca-Discuta ]
NomCom: Algunos Comentarios

Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a esta lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


[ PORTUGUESE ] TRADUCAO AUTOMATICA NAO RÉVISÉE DE L' ORIGINAL




Cuando estaré de acuerdo con los comentarios de Sebastian en
principio, voy a tener un problema sin embargo si esta materia de la
experiencia y la familiaridad con el proceso impedir que otro comience
una posibilidad de participar también en ICANN en este nivel. Estoy
correctamente hay otro, ciertamente en LACRALO, que puede ser mucho
interesado en este tipo de la actividad. Odiaría realmente ver que
para que nieguen por causa lo que se transforma un argumento patrón
todas las veces de ellos nosotros tienen que hará este tipo de la
decisión.

Esperaría conséquentement que reps de NomCom... especial que los de
LACRALO observarían ahora proporcionando un nivel del mentorship que
preparaba otro para servir cuando esta vez viene.

Mío dos cientos

Lanza el Presidente, DevNet.

Avenida Principal de las Tecnologías 24A Eping de BrainStreet del
Agente
Da Tecnologia De Hinds Do Lance, Parque Georgetown Guyana Do Ar Do
Bel

____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
_______________ Este mensaje contarán la información que puede
favorecerse y/o confidential y es la propiedad de tecnologías de
BrainStreet o el aprendizaje de BrainStreet. La información contenida
en esto se pretende solamente para la persona o la entidad a quien se
dirige y a otro autorizada para recibirlo. Si ti no es pretendido el
receptor, no se te no autoriza leer, para deimpr, deretenir, para
copí, para dissemi, para dedistri, o hacer examen de toda la acción
en del reliance a los índices de esta información o cualquier parte
eso y él puede ser ilegal hacer así. Si recibe este mensaje en el
error, notifica si ustedes agrada inmediatamente al remitente y
suprime todas las copias de este mensaje de su sistema. Las
tecnologías de BrainStreet o el aprendizaje de BrainStreet son ni
responsables para conveniente y la transmisión completa de la
información contenida en esta comunicación ni algunos retrasan en su
recibo.


Mensaje Original de: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Sebastian Ricciardi Sent: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: tema de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Lago-Discutir ]
NomCom: Algunos Comentarios

Al poner guidelines para garantizar traducciones de máquina del
correo electrónico emitida a esta lista es más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL
MULTILINGÜE




Mientras que convengo con los comentarios de Sebastian en principio,
voy a tener un problema sin embargo si esta materia de la experiencia
y de la familiaridad con el proceso evita que otros consigan una
ocasión también de participar en ICANN a este nivel. Estoy seguro
que hay otros, ciertamente en LACRALO, que puede estar muy interesado
en esta clase de actividad. Realmente odiaría ver que ser negado
debido a qué se están convirtiendo en una discusión estándar cada
vez nosotros tienen que hacer esta clase de la decisión.

Esperaría por lo tanto que los reps de NomCom... especialmente que
ésos de LACRALO ahora mirarían de abastecimiento de un nivel del
mentorship que prepararía otros para servir cuando viene ese vez.
Puesta del cientos

Lanza
El Presidente, DevNet.

Avenida de cansancio Tecnologías 24A Eping de BrainStreet Del
Oficial de
la Tecnología De Hinds De la Lanza Principal, Parque Georgetown
Guyana Del Aire Del Belio

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________
_______________ Este mensaje contiene la información que puede ser
privilegiada y/o confidencial y es la característica de las
tecnologías de BrainStreet o de aprender de BrainStreet. La
información contenida adjunto se piensa solamente para el individuo o
la entidad a quienes se trata y las otras autorizada para recibirla.
Si usted no es el recipiente previsto, le no autorizan a leer,
imprimir, conservar, copiar, diseminarse, distribuir, o llevar
cualquier acción en confianza el contenido de esta información o
cualquier parte de eso y él puede ser ilegal hacer tan. Si usted
recibe este mensaje en error, notifique por favor el remitente
inmediatamente y suprima todas las copias de este mensaje de su
sistema. Las tecnologías de BrainStreet o el aprender de BrainStreet
son ni obligado para el apropiado y la transmisión completa de la
información contenida en esta comunicación ni cualquier retrasa en
su recibo.


Mensaje Original De: lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org
[ mailto:lac-discuss-bounces at atlarge-lists.icann.org ] On Behalf Of
Sebastian Ricciardi Sent: Tuesday, August 14, 2007 10:57 AM
: tema de lac-discuss at atlarge-lists.icann.org: [ Laca-Discuta ]
NomCom: Algunos Comentarios

Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
correo electrónico enviado a esta lista sea malos exacta:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#a
nexo1
- - - - -




Cheque del servicio de la ayuda de Intercomprehension las
reglas para un uso mejor:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Servicio dae de comprensión de Comprobar las normas para la
utilización el mejor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas

Servicio de ayuda a la intercomprensión
 Leer las reglas para un mejor uso:
http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
_______________________________________________ Laca-Discuta la lista
que envía LAC-Discuss at atlarge-lists.icann.org
http://atlarge-lists.icann.org/mailman/listinfo/lac-discuss_atlarge-lists.icann.org

Homepage para la región: http://www.lacralo.org

Fijando pautas para asegurar traducciones automáticas de los
email enviados a la lista sea más exacto:
http://www.funredes.org/mistica/english/emec/method_emec/presentation.html#anexo1




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list