[LAC-Discuss] NomCom
Sebastian Ricciardi
sricciardi at fibertel.com.ar
Tue Aug 14 09:06:44 EDT 2007
-------> [ENGLISH] Original message in english
Dear Friends,
I am willing to serve on the NomCom next year.
Best regards,
Sebastian Ricciardi
-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL EM inglês
Caros Amigos,
Eu sou disposto servir no NomCom ano seguinte.
A mais melhor consideração,
Sebastian Ricciardi
-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA NO REVISADA DEL ORIGINAL en ingles
Amigos Queridos,
Estoy dispuesto a servir en el NomCom el año próximo.
Recuerdos,
Sebastian Ricciardi
Intercomprehension aid service
Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules
Serviço do dae de compreensão
Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas
Servicio de ayuda a la intercomprensión
Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas
More information about the lac-discuss-en
mailing list