[LAC-Discuss] NomCom

Sebastian Ricciardi sricciardi at fibertel.com.ar
Tue Aug 14 09:06:44 EDT 2007


-------> [ENGLISH] Original message in english

Dear Friends,

I am willing to serve on the NomCom next year.

Best regards,

Sebastian Ricciardi


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL EM inglês

Caros Amigos,

Eu sou disposto servir no NomCom ano seguinte.

A mais melhor consideração,

Sebastian Ricciardi


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA NO REVISADA DEL ORIGINAL en ingles

Amigos Queridos,

Estoy dispuesto a servir en el NomCom el año próximo.

Recuerdos,

Sebastian Ricciardi




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list