[LAC-Discuss] 2nd Meeting of the LACRALO GA - TODAY, Tuesday, 1400 - 1700,

Nick Ashton-Hart nick.ashton-hart at icann.org
Mon Jun 25 06:54:56 EDT 2007


-------> [ENGLISH] AUTOMATIC TRANSLATION NOT REVISED FROM THE ORIGINAL MILTILINGUAL

Dear All:

The second session of the 1st LACRALO General Assembly is from 1400 -  
1700 in Room Tropical A/B - see https://st.icann.org/lacralo/ 
index.cgi?25_june_2007 for full details.
-- 
Regards,

Nick Ashton-Hart
Director, At-Large
ICANN
PO Box 32160
London N4 2XY
United Kingdom
Main Tel: +44 (20) 8800-1011]
USA Tel: +1 (202) 657-5460
Fax: +44 (20) 7681-3135
mobile: +44 (7774) 932798 email: nick.ashton-hart at icann.org Win IM:
ashtonhart at hotmail.com/AIM/iSight: nashtonhart at mac.com/
Skype: nashtonhart
Online Bio:   https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [PORTUGUESE] TRADUCAO AUTOMATICA NAO REVISADA DO ORIGINAL


Caro Tudo:

A segunda sessão do 1o general conjunto de LACRALO é de 1400 - 1700
no quarto A/B tropical - vê https://st.icann.org/lacralo/
index.cgi?25_june_2007 para detalhes cheios. -- consideração,

Diretor Do Ashton-Cervo Do Entalhe, Telefone Principal
Em-Grande De Londres N4 2XY Reino Unido Da Caixa 32160 de ICANN Po:
+44 (20) Telefone De 8800-1011 ] EUA: (202) 657-5460 fax +1: +44 (20)
7681-3135
mobile: +44 (7774) 932798
email: nick.ashton-hart at icann.org
Win IM: ashtonhart at hotmail.com / AIM/iSight: nashtonhart at mac.com /  
Skype: nashtonhart em linha bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart


-------> [ESPAÑOL] TRADUCCIÓN AUTOMATICA NO REVISADA DEL ORIGINAL MULTILINGÜE



Querido Todos:

La segunda sesión de la 1ra Asamblea General de LACRALO es a partir
de 1400 - 1700 en el sitio A/B tropical - considera
https://st.icann.org/lacralo/ index.cgi?25_june_2007 para los detalles
completos. -- respeto,

Director Del Ashton-Ciervo De la Mella, Teléfono Principal
En-Grande De Londres N4 2XY Reino Unido De la Caja 32160 de ICANN Po:
Los +44 (20) Teléfono De 8800-1011 ] E.E.U.U.: 657-5460 fax +1 (202):
+44 (20) 7681-3135
-
Skype: nashtonhart en línea bio:
https://www.linkedin.com/in/ashtonhart




Intercomprehension aid service 
 Check the rules for better use: http://funredes.org/tradauto/index.htm/rules 

Serviço do dae de compreensão 
 Verificar as réguas para o uso melhor: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reguas 

Servicio de ayuda a la intercomprensión 
 Leer las reglas para un mejor uso: http://funredes.org/tradauto/index.htm/reglas 




More information about the lac-discuss-en mailing list